Le avventure di Super Mario

Da Mario Wiki, l'enciclopedia italiana.

Le avventure di Super Mario (The Adventures of Super Mario Bros. 3) è la seconda serie animata dedicata a Mario prodotta da DIC Entertainment, basata su Super Mario Bros. 3.

Rispetto alla serie precedente, ci sono varie differenze: non sono presenti segmenti live action all'inizio e alla fine di ogni puntata, il Regno dei Funghi appare più pacifico, Re Attila non fa uso di travestimenti e nomi alternativi in ogni puntata e i nemici tipici di Super Mario Bros. 2 non appaiono più.

Trama[modifica | modifica wikitesto]

Seppur la serie sia composta da episodi autoconclusivi, nella bibbia di produzione della serie è presente una trama di base per la serie:

Qualche tempo dopo la fine di The Super Mario Bros. Super Show, Mario e Luigi hanno sigillato Re Attila in una zona di confino murata con 10.000 blocchi. Dopo una celebrazione con ricco banchetto e aver posato per delle statue in loro onore, i due idraulici sono tornati a Brooklyn a vivere le loro vite normali. Ma inaspettatamente Re Attila evade, tornando all'attacco insieme ai suoi figli, i Piccoli Attila, e alla sua fortezza volante, la Nave Flagello. La Principessa Amarena manda un messaggio d'allarme ai Fratelli Mario, richiamandoli nel Regno dei Funghi per fermare nuovamente Re Attila.

Episodi[modifica | modifica wikitesto]

Titolo italiano Titolo inglese Sinossi
1 I terribili Guerrieri Ninja/Rettili alla Casa Bianca Sneaky Lying Cheating Giant Ninja Koopas/Reptiles in the Rose Garden Re Attila parte alla conquista del Regno dei Giganti, trasformando alcuni dei suoi figli in giganti ninja./Cucci Pucci vuole avere il titolo di Presidente degli Stati Uniti d'America come regalo per il suo sedicesimo compleanno, e Re Attila si vede costretto ad accontentarla.
2 Attenti alla Regina Mummia/Bellezza Cucci Pucci Mind your Mummy Mommy, Mario/The Beauty of Kootie In visita nel regno del deserto, la mummia della madre del Faraone Fungankhamen scambia Mario per suo figlio./Grazie a un incantesimo, Cucci Pucci si trasforma in umana per sedurre Mario e distrarlo mentre Re Attila prende possesso di tutto il petrolio di un sultano.
3 Il Regno dei Funghi/Un imbroglio per papà Princess Toadstool for President/Never Koop a Koopa La Principessa Amarena e Re Attila si danno alla contesa politica per decidere chi governerà il Regno dei Funghi./Re Attila si presenta davanti a Mario e compagni sventolando bandiera bianca: si tratta tutto di un imbroglio escogitato per insegnare a Cippy come ingannare il prossimo.
4 Vacanze Hawaiane/Bambini a spasso nel tempo Reign Storm/Toddler Terrors of Time Travel La Principessa Amarena si prende qualche giorno di vacanza alle Hawaii, lasciando il Regno dei Funghi in mano a Mario e Luigi./Kooky crea una macchina del tempo per impedire a Mario e Luigi di arrivare nel Regno dei Funghi per la prima volta, ma qualcosa va storto e sia loro tre che Ughetto e Re Attila ritornano bambini.
5 Madzilla/Lotta per i soldi Dadzilla/Tag Team Trouble Cucci Pucci e Dentolino scappano di casa e danno vita a un dinosauro robot di un film per farlo diventare il loro nuovo papà./Convinto che Cippy gli abbia rubato i soldi da donare all'orfanotrofio, Ughetto costringe Mario e Luigi a partecipare a un incontro di wrestling per recuperarli.
6 Oh, fratello!/Le disavventure dell'Idraulico Oh, Brother!/Misadventure of Mighty Plumber Dopo aver litigato con Luigi, Mario viene rapito da Re Attila e reso suo schiavo con un macchinario creato da Kooky./Cippy, Hip e Hop tirano fuori il Possente Idraulico dal suo telefilm per metterlo contro Mario e Luigi.
7 Ughetto apprendista stregone/Mario e Luigi babysitter A Toadally Magical Adventure/Misadventures in Babysitting. Re Attila cerca di rubare la bacchetta magica del Re Mago dell'Est, ma questa finisce nelle mani di Ughetto./Passando per il tubo sbagliato, Mario e Luigi entrano in una casa nel mondo reale e finiscono per fare da babysitter a un bambino dispettoso.
8 Il ballo di Attila/Il concerto dei Milli Vanilli Do the Koopa/Kootie Pie Rocks Re Attila entra in possesso di un giradischi magico che costringe tutti quanti a ballare./La Principessa Amarena va al concerto dei Milli Vanilli, che vengono rapiti da Cucci Pucci che li vuole tutti per sé.
9 Aiuto, gli alieni!/La Principessa Sgombro Mush-Rumours/The Ugly Mermaid Una famiglia umana finisce accidentalmente nel Regno dei Funghi, dove vengono scambiati per alieni./La principessa di un regno subacqueo si innamora di Mario mentre quest'ultimo difende il regno da Re Attila.
10 La scuola del crimine/Vita da cani Crimes R Us/Life's Ruff Re Attila fa evadere un criminale di prigione per fargli insegnare i trucchi del mestiere ai suoi figli./Luigi è in visita al palazzo di Re Ventoso, quando Hip e Hop trasformano entrambi in cani.
11 Sempre più in alto/I sette continenti Up, Up and a Koopa/Seven Continents for Seven Koopas Re Attila usa un congegno per sollevare in aria tutto il Regno dei Funghi./I Piccoli Attila attaccano il pianeta Terra, ciascuno su un continente diverso.
12 La guerra dei colori/Attila riciclato True Colors/Recycled Koopa Cippy e Kooky colorano metà del Regno dei Funghi di rosso e l'altra metà di blu, spingendo le due metà a odiarsi a vicenda./Re Attila scarica i suoi rifiuti nel mondo reale, trasformandone gli abitanti in zombie con le sue fattezze.
13 La minaccia veneziana/Super Attila The Venice Menace/Super Koopa Re Attila parte all'attacco di Venezia./Grazie a un ciondolo magico, Re Attila può usare i potenziamenti tipici dei Fratelli Mario e li usa per conquistare Parigi.

Sigle[modifica | modifica wikitesto]

Durante la prima messa in onda su Italia 1, la sigla utilizzata era Super Mario di Cristina D'Avena. Nelle repliche è usata una versione strumentale della sigla d'apertura inglese, senza la voce narrante. Su Netflix viene usata la versione inglese con la narrazione sottotitolata in Italiano.

Differenze dai giochi[modifica | modifica wikitesto]

  • I nomi dei Piccoli Attila sono differenti da quelli dei giochi: per ammissione degli autori della serie, la cosa è dovuta al fatto che non erano ancora a conoscenza dei nomi ufficiali dei personaggi.
  • Dato che vengono riciclati i character design dalla serie precedente, molte delle evoluzioni grafiche avute da Super Mario Bros. 2 a Super Mario Bros. 3 qua vengono ignorate:
    • Mentre nei videogiochi è qua che per la prima volta Mario e Luigi hanno la salopette blu e la maglia dello stesso colore del cappello, nel cartone viene mantenuto il vecchio schema di colori con la maglia blu e la salopette dello stesso colore del cappello.
    • I Bob-omba mantengono il vecchio design con le braccia.

Curiosità[modifica | modifica wikitesto]

  • In ogni puntata della serie è presente uno stacco musicale: alcune puntate usano canzoni originali, altre cover di canzoni famose (tutte cantate dai doppiatori dei Piccoli Attila). Nelle repliche e nelle edizioni DVD, le cover delle canzoni famose vengono sostituite dalla base strumentale di "Mega Move", canzone insert della stagione 2 di Un videogioco per Kevin.
    • Nella versione italiana, la maggior parte delle canzoni rimangono in versione strumentale: uniche eccezioni il reprise di "Girls Just Want to Have Fun" alla fine dell'episodio "Vacanze Hawaiane", la canzone cantata da Dentolino e Cucci Pucci nell'episodio "Madzilla", la canzone del grammofono de "Il ballo di Attila" (queste ultime due sono state riadattate in Italiano) e gli spezzoni delle canzoni "Blame it on the Rain" e "Girl you Know it's True" presenti nell'episodio "Il concerto dei Milli Vanilli". Questo fa dell'edizione italiana una delle poche in cui le canzoni dei Milli Vanilli sono rimaste intoccate dopo l'incidente che ha portato allo scioglimento della band.
  • La serie ha avuto tre diversi doppiaggi in Brasile. Il primo, usato per le messe in onda televisive, sostituisce la colonna sonora dall'episodio 15 in poi con brani del compositore giapponese Isao Tomita. Il secondo doppiaggio è stato realizzato per la distribuzione della serie in VHS, mentre il terzo per la versione in DVD.
  • La serie ha avuto due diversi doppiaggi in Ungheria. Il primo, realizzato per la versione in VHS, copre solo 6 episodi, mentre il secondo, realizzato per la versione in DVD, ne copre 12. La serie non ha quindi mai avuto un doppiaggio Ungherese completo.

In altre lingue[modifica | modifica wikitesto]

Lingua
Nome
Significato
Uk.png Inglese
The Adventures of Super Mario Bros. 3
Le avventure di Super Mario Bros. 3
France.png Francese
Les Aventures de Super Mario Bros. 3
Le avventure di Super Mario Bros. 3
De.png Tedesco
Die Abenteuer von Super Mario Bros 3
Le avventure di Super Mario Bros 3
Spa.png Spagnolo
Las Aventuras de los Super Hermanos Mario (Spagnolo Americano)
Super Mario (Spagnolo Europeo, primo doppiaggio)
Las Aventuras de los Hermanos Super Mario (Spagnolo Europeo, secondo doppiaggio)
Le avventure dei Super Fratelli Mario
-
Le avventure dei fratelli Super Mario
Sv.png Svedese
Super Mario Bros. 3
Pt.png Portoghese
Super Mario Bros. (primo doppiaggio Brasiliano)
As Aventuras dos Irmãos Super Mario (secondo doppiaggio Brasiliano)
As Aventuras de Super Mario Bros. 3 (doppiaggio Portoghese)
-
Le avventure dei fratelli Super Mario
Le avventure di Super Mario Bros. 3
Ro.png Rumeno
Aventurile fraților Super Mario
Le avventure dei fratelli Super Mario
Ru.png Russo
Приключения братьев Супер Марио 3
Avventure dei Super Fratelli Mario 3
Hun.png Ungherese
Szuper Mario Kalandjai
Avventure di Super Mario

Voci correlate[modifica | modifica wikitesto]