Jump Up, Super Star!

Da Mario Wiki, l'enciclopedia italiana.
Copertina ufficiale del singolo "Jump Up, Super Star!"

Jump Up, Super Star!" (chiamata "Festival di NDC" all'interno del gioco) è una canzone presente in Super Mario Odyssey. Il brano, utilizzato per la prima volta in un trailer del Nintendo Spotlight dell'E3 2017, è cantato dalla doppiatrice di Pauline. Al di fuori del gioco, Jump Up, Super Star! è stata utilizzata anche nell'episodio numero 100 di The Cat Mario Show.

Jump Up, Super Star! è una canzone in stile jazz orchestrata da una grande banda. In questa canzone Pauline descrive le avventure di Mario attraverso mondi grandi e strambi e definisce sé stessa come una "1-Up Girl" ("ragazza 1-Up").

È stata composta da Naoto Kubo e suonata dalla band, i testi sono stati scritti in lingua giapponese da Nobuyoshi Suzuki e localizzati in inglese da Rob Tunstall. La cantante nella versione giapponese è Aimi Mukohara, mentre nella versione internazionale è Kate Higgins, doppiatrice di Pauline. La versione integrale è stata rilasciata sull'iTunes Store il 20 ottobre 2017, mentre una versione più breve è stata resa disponibile gratuitamente fino a gennaio 2018.

Sviluppo[modifica | modifica wikitesto]

Nobuyoshi Suzuki, il sound designer di Super Mario Odyssey, ha scritto la prima bozza del testo in giapponese. Secondo Yoshiaki Koizumi, è stato deciso di tradurre la canzone anche in inglese, poiché, essendo l'inglese una lingua internazionale, in questo modo sarebbe stato più semplice far comprendere il significato del testo anche ai giocatori non giapponesi. Gli sviluppatori hanno discusso a lungo con il team di localizzazione, poiché volevano che i riferimenti a Mario all'interno della canzone fossero presenti in maniera sottile e non eccessiva. Uno dei temi principali della discussione riguardava l'utilizzo della parola "1UP" nel testo.

La Cup of Tea Productions, Inc. si è occupata della traduzione del testo in inglese, ed è stata scelta Kate Higgins come cantante. Quando le è stato chiesto se fosse interessata a cantare una canzone per un videogioco Nintendo, ha accettato, anche se inizialmente non le era stato detto di quale gioco si trattasse. Così ha fatto un provino per il ruolo inviando campioni della sua voce a Nintendo of Japan, e alla fine è stata scelta. Settimane prima della sessione di registrazione, Nintendo of Japan le ha mandato una demo della canzone in lingua originale.

Super Mario Odyssey[modifica | modifica wikitesto]

In Super Mario Odyssey, Jump Up, Super Star! può essere ascoltata per la prima volta a New Donk City. Nelle missioni Un nuovo inizio per la città e Riparazioni alla centrale elettrica, Pauline vuole festeggiare la liberazione della città da Torcibrucobot, organizzando un festival in onore di Mario. Per questo motivo gli chiede di riunire quattro musicisti sparsi in tutta la città e di ripristinare la corrente elettrica, interrotta in seguito all'invasione da parte di Bowser. Successivamente è possibile ascoltare l'intera canzone durante la missione Un festival tradizionale, la quale viene suonata dai The Super Mario Player e cantata dalla stessa Pauline. Dopo questo evento, il giocatore può scegliere di partecipare altre volte al festival e Jump Up, Super Star! viene salvata nella galleria dei brani. Da Regno della City in poi, è possibile anche sentire una versione di Jump Up, Super Star! suonata con il carillon saltando ripetutamente sul mappamondo della Odyssey.

Alla fine del gioco, Pauline e i The Super Mario Player eseguono nuovamente la canzone nella prima parte del Lato Tetro, per incoraggiare Mario a raggiungere l'obiettivo finale del suo lungo viaggio.

Inoltre, nel Regno dei Funghi, è possibile sbloccare la versione giapponese della canzone colpendo uno Stereo.

Testi[modifica | modifica wikitesto]

Inglese[modifica | modifica wikitesto]

The Donk City Festival.jpg
Il festival di New Donk City
Band-SMO.png
Pauline suona la canzone insieme alla sua banda


Testo originale Traduzione

Here we go, off the rails
Don't you know it's time to raise our sails?

It's freedom like you never knew

Don't need bags or a pass,
Say the word, I'll be there in a flash
You could say my hat is off to you

Oh, we can zoom all the way to the moon,
From this great wide wacky world,
Jump with me, grab coins with me, oh yeah!

It's time to jump up in the air, (Jump up in the air),
Jump up, don't be scared, (Jump up, don't be scared),
Jump up and your cares will soar away, (oohoohooh),
And if the dark clouds start to swirl,
Don't fear, don't shed a tear, 'cause
I'll be your 1-Up Girl

So let's all jump up super high, (Jump up super high),
High up in the sky, (High up in the sky),
There's no power-up like dancing,
You know that you're my Super Star, (You're my Super Star)
No one else can take me this far
I'm flipping the switch,
Get ready for this,
Ohh, ohh, let's do the Odyssey!

Odyssey, ya see (x7),
Odyssey, Odyssey!

Spin the wheel, take a chance
Every journey starts a new romance
A new world's calling out to you

Take a turn, off the path
Find a new addition to the cast,
You know that any captain needs a crew

Take it in stride as you move, side to side,
They're just different points of view
Jump with me, grab coins with me, Oh yeah!

Come on and jump up in the air, (Jump up in the air),
Jump without a care, (Jump without a care),
Jump up 'cause you know that I'll be there

And if you find you're short on joy,
Don't fret, just don't forget that
You're still our 1-Up Boy

So go on, straighten out your cap, (Straighten out your cap),
Let your toes begin to tap, (Toes begin to tap),
This rhythm is a power 'shroom (oohoohooh)

Jump on it; You're the Super Star (You're the Super Star)
No one else can make it this far
Put a comb through that stache,
Now you've got panache
Ohh, ohh, let's do the Odyssey!

It's time to jump up in the air, (Jump up in the air),
Jump up, don't be scared, (Jump up don't be scared),
Jump up and your cares will soar away, (oohoohooh),
And if the dark clouds start to swirl, (Dark clouds start to swirl),
Don't fear, don't shed a tear 'cause
I'll be your 1-Up Girl

Now listen all you boys and girls, (All you boys and girls),
All around the world, (All around the world),
Don't be afraid to get up and move
You know that we're all Super Stars, (We're all Super Stars)
We're the ones who've made it this far
Put a smile on that face,
There's no time to waste,
Sooo, let's do the Odyssey!

Su andiamo, fuori dai binari
Non sai che è ora di issare le nostre vele?

È la libertà come non l'hai mai vista

Non c'è bisogno di valigie o pass,
Di una parola e sarò lì in un lampo
Si può dire che mi toglierei il cappello per te

Oh, possiamo andare dritti sulla luna,
Da questo grande, fantastico e strambo mondo,
Salta con me, raccogli monete con me, oh sì!

È il momento di saltare su nell'aria, (Salta su nell'aria),
Salta su, non avere paura, (Salta su, non avere paura)
Salta su e le tue paure voleranno via, (oohoohooh),
E se le nuvole scure inizieranno ad agitarsi, (Le nuvole scure inizano ad agitarsi),
Non avere paura, non versare una lacrima, perché
Sarò la tua Lady 1-Up

Perciò saltiamo tutti super alto, (Salta super alto),
Su nel cielo, (Su nel cielo),
Non c'è un potere come il ballo,
Sai che sei la mia Stella, (Sei la mia Stella),
Nessun altro può portarmi così lontano
Sto premendo l'interruttore,
Preparati,
Ohh, ohh, facciamo un'Odissea!

Odyssey, ya see (x7),
Odyssey, Odyssey!

Gira la ruota, cogli l'attimo
Ogni viaggio inizia una nuova storia d'amore
Un nuovo mondo ti sta chiamando

Prendi una curva, fuori dal percorso
Trova una nuova aggiunta al gruppo,
Tu sai che ogni capitano ha bisogno di un equipaggio

Prendilo al passo mentre ti muovi, fianco a fianco,
Sono solo punti di vista differenti
Salta con me, raccogli monete con me, oh sì!

Vieni e salta su nell'aria (Salta su nell'aria),
Salta senza una preoccupazione, (Salta senza una preoccupazione),
Salta in alto perché sai che sarò lì

E se pensi che la felicità sia finita,
Non ti agitare, non dimenticare che
Tu sarai sempre il nostro Lord 1-Up

Perciò continua, raddrizza il tuo cappello, (Raddrizza il tuo cappello),
Lascia che i tuoi piedi inizino a far tip tap, (I piedi inizino a far tip tap),
Questo ritmo è un fungo energia (oohoohooh)

Non dimenticare che tu sei la Stella (Tu sei la Stella)
Nessun altro può arrivare così lontano
Pettina quel baffo,
Ora hai stile
Ohh, ohh, facciamo un'Odissea!

È il momento di saltare su nell'aria, (Salta su nell'aria),
Salta su, non avere paura, (Salta su, non avere paura)
Salta su e le tue paure voleranno via, (oohoohooh),
E se le nuvole scure inizieranno ad agitarsi, (Le nuvole scure inizano ad agitarsi),
Non avere paura, non versare una lacrima, perché
Sarò la tua Lady 1-Up

Ora ascoltate tutti voi ragazzi e ragazze, (Tutti voi ragazzi e ragazze),
Dappertutto nel mondo, (Dappertutto nel mondo),
Non abbiate paura di alzarvi e agire
Sapete che siamo tutti delle Stelle, (Siamo tutti delle Stelle),
Siamo quelli che sono arrivati così lontano
Accendete il sorriso su i vostri volti,
Non c'è tempo da perdere,
Perciò, facciamo un'Odissea!

Giapponese[modifica | modifica wikitesto]

Testo giapponese
Trascrizione
Traduzione (non ufficiale)
旅のサイン さぁ帆を上げ始めよう
追い風も踊る
投げたコイン この未来を占う
女神がキスをした
tabi no sain sā ho o age hajimeyou
oikaze mo odoru
nageta koin kono mirai o uranau
megami ga kisu o shita
Simbolo d'un viaggio; su, iniziamo a spiegar le vele!
Perfino il vento in poppa danza.
Gettata la moneta: la dea
che predice il futuro ha dato un bacio.
世界の灯りの数ほど 愛を歌えば
ジャンプして!タッチして!
Say Yeah!!!
sekai no akari no kazu hodo ai o utaeba
janpu shite! tatchi shite!
Say Yeah!!!
E se tanto canterai amore quanti nel mondo i lumi:
Salta! Tocca!
Say yeah!
一緒に夢を見て さぁ恋をして
腕振って歩けば
こぼれ落ちてゆく 涙の先にも
1UP叶う
ho ni yume o mite sā koi o shite
ude futte arukeba
koboreochiteyuku namida no saki ni mo
1UP kanau yo
Sogna assieme a me! Dai, innamorati!
Se camminerai agitando le braccia,
non importa quante lacrime saranno andate versate,
apparirà un 1-UP!
みんなでハイジャンプして さぁハイタッチして
タップして踊れば
みんなを幸せに スイッチさせてく
世界照らす スーパースター
So, let's do the Odyssey!
mina de hai janpu shite sā haitacchi shite
tappu shite odo reba
mina o shiawase ni suicchi saseteku
sekai terasu sūpāsutā
So, let's do the Odyssey!
Salta in alto, insieme a tutti! Dai, da' il cinque!
E se ballerai un tip-tap,
accenderai tutti di felicità!
Super stella, che illumini il mondo:
so, let's do the Odyssey!
オデッセイ でっせい! (×7)
オデッセイ オデッセイ!
odessei, dessei! (×7)
odessei, odessei!
Odissea, 'dissea! (x7)
Odissea, odissea!
濡れた頬が 笑顔で弾けたら
新しい始まり
窓を照らす 月明かリ消えてく
夜明けが待っている
nureta hoho ga egao de hajiketara
atarashī hajimari
mado o terasu tsukiakari kieteku
yoake ga matteiru
Se aprirai il tuo viso lacrimoso in un sorriso,
un nuovo inizio.
La luce della luna che illumina la finestra scompare.
Si preannuncia l'alba.
射し込む光の中 ほら夢を願えば
ジャンプして!タッチして!
Say Yeah!!!
sashikomu hikari no naka hora yume o negaeba
janpu shite! tatchi shite!
Say Yeah!!!
Alla luce che si irradia, ecco! Se fai appello ai tuoi sogni:
Salta! Tocca!
Say yeah!
一人で悩んで もう落ち込んで
肩落とす時にも
ただ流れてゆく フレームの中で
1UP出来るよ
hitori de nayande ochikonde
kata otosu toki ni mo
tada nagarete yuku furēmu no naka de
1UP dekiru yo
E anche quando un peso ti opprimerà,
sarai solo, preoccupato e già ti sentirai giù,
semplicemente, nella cornice che ondeggia
comparirà un 1-UP!
みんなに Hi! おはよう Hi! こんにちは
バイバイして「またね!」と
過ぎる毎日を コツコツと生きる
君こそが スーパースター
So, let's do the Odyssey!
minna ni Hi! ohayō Hi! konnichiwa
baibai shite "mata ne!" to
sugiru mainichi o kotsukotsu to ikiru
kimi koso ga sūpāsutā
So, let's do the Odyssey!
Rivolgendo a tutti un "ciao, buongiorno!", "ciao, salve!"
e per salutare, un "ci vediamo!"
vivi appieno ogni giorno che passa.
Super stella, proprio tu che fai questo:
so, let's do the Odyssey!
みんなでシュビドゥビバァ シュビドゥビダァ
シュビドゥビドゥ 唄えば
涙も痛みも悲しみも全部
パッと 晴れるよ
minna de shubidubibā shubidubidā
shubidubidu utaeba
namida mo itami mo kanashimi mo zenbu
patto hareru yo
Se canterai insieme a tutti "sciubidubibà, sciubidubidà,
sciubidubidù",
lacrime, dolore e tristezza
improvvisamente svaniranno tutte!
一緒にハイジャンプして さぁハイタッチして
タップして踊れば
みんなで幸せに スイッチさせてく
笑顔こそ スーパースター
So, let's do the Odyssey!!
issho ni hai janpu shite sā haitacchi shite
tappu shite odoreba
mina de shiawase ni suicchi saseteku
egao koso supāsutā
So, let's do the Odyssey!!
Salta in alto, insieme a tutti! Dai, da' il cinque!
E se ballerai un tip-tap,
accenderai tutti di felicità!
Super stella, proprio tu col sorriso:
so, let's do the Odyssey!

Curiosità[modifica | modifica wikitesto]

  • È la prima canzone a contenere dei testi cantati nella serie principale di Super Mario.
  • Durante "Odyssey ya see", in sottofondo è possibile sentire il tema del livello 25m del primo Donkey Kong.
  • La frase "I'm flipping the switch", potrebbe essere un riferimento a Nintendo Switch, la piattaforma sulla quale è stato rilasciato Super Mario Odyssey.

In altre lingue[modifica | modifica wikitesto]

Lingua
Nome
Significato

Voci correlate[modifica | modifica wikitesto]